Previous IraqiResistanceFighters20070908TheHiddenFacts
AlBasrahNet ICH html訳文 VideoSource16min16sec32.21MB VideoMirror VideoSubtitled Youtube
笠井一朗20080328イラクレジスタンスコミュニケ20070908隠された事実
0、resistance:レジスタンス

イラクレジスタンスの公式声明に日本語字幕を付けました。山本史郎氏の仮訳(山本史郎20071010フリーエムエル 山本史郎20071013まぐまぐ)を参考にしました。憲法9条が非暴力平和主義だとして、それを更に推進するのがハーグ陸戦規定などから発展したジュネーブ条約第一追加議定書第59条(1977年)の無防備地域宣言だとしても、国連憲章第51条の規定する個別的自衛権の発動であるイラクレジスタンスの活動が、「War on Terror(対テロ戦争)」の名の下に、いわゆる国際社会とやらにテロ呼ばわりされる現状を、どう、説明してくれるのか、親米右翼陣営ならびに、非暴力を絶対是とする左翼陣営からも意見を聞きたい。

1、communique:コミュニケ

「コミュニケ」をウィキペディアで調べてみました。

コミュニケ(仏: Communiqué)は、文書による国家の意思表示、あるいは公式な会議の場でその経過を発表する声明書。共同声明と訳されることもある。ある国からある国への一方的な意思表示もあれば、複数の国家間での合意での意思表示もあり、後者の場合は広義の条約とみなされる。

つまり、イラク正規軍が雲散霧消したあと、イラクの主権を司るのはイラクレジスタンス軍であるという自負があるのでしょう。イラクの主権は、3月20日に湾岸から人口密集地にトマホークを千発も打ち込んだ米軍ではなく、「mission accomplished」と戦艦ミズーリの甲板上で戦闘終結を一方的に宣言した5月2日以降のCPA(Coalition Provisional Authority:連合国暫定当局)にあるのでもなく、マリキ傀儡政権にあるのでもない、という認識のあらわれです。

レジスタンスの広報活動は、アルバスラネットなどインターネットメディアでの活動が活発です。なかでも「一般民衆に宛てたコミュニケ」は、日本の国会論議が茶番劇場と化しているのに較べて、政治的水準の高いものです。私が知る限り3回発表されています。1回目が「People of the world」(20041210)、2回目が「People of America」(20050317)、3回目が「Free people of the world」(20070908)という呼びかけで始まるものです。

2、Free people

タイトルの「Free people of the world」ですが、この「free」とはどういう意味でしょうか? 直訳すると「自由な人々」と訳せますが、それでは余りに漠然としています。英語で「free」という言葉は「from」と対(つい)で使われることが多いと思います。つまり、何か、自らを束縛するものから束縛を受けない状態という意味合いがあります。では何から束縛を受けないと考えればよいのでしょうか? 例えば、郵政民営化(分社化といった方が適切かも知れませんが)法案が参議院で否決されたことに逆ギレして、7条解散(衆議院解散)をし、「党議拘束」を逸脱した議員を党から追い出し、その議員の選挙区に「刺客」を送り込む暴力沙汰を自民党は平気で行うわけですが、この民主主義を陵辱する「党議拘束」は日本独自の制度です。つまり、日本の国会議員は「党議拘束」により、議員としての政治的行動が強く拘束されています。これは「政治的束縛からの自由が無い状態」であり、レジスタンスが呼びかける「Free people of the world」の範疇外かも知れません。

自分の命を保持するために、自分の持てるほとんど全部の時間を企業の営利行動に委ねるしか生きる術を見出せない状態にある人は「経済的束縛からの自由が無い状態」であるといえます。ワーキングプアと呼ばれる非正規雇用の階級の人方です。私もこの階級に属すると思いますが、では、私のような低所得者層はレジスタンスの呼びかける対象では無い、と考えるのは早計です。いかなる人も、社会的生物である以上、いかなる束縛も受けない状態に身を置き続けることは不可能です。ですから、そういった束縛を受けるけれども、受け続けているけれども、それを潔しとしない信条を持ち合わせた人を想定しているのだと考えるのが自然です。

結論を申し上げます。良心に基づく信条を公けに表現する自由を持つ人を対象にしているのではないでしょうか? 今、イラクでは、ちょっとしたいさかいでも、あるいは、いさかいが無くても、極度に緊張した海兵隊員がプッツンして、訳もなく民家に押し入り、乱暴して、殺す、といった事件は枚挙にいとまが無く、NHKドキュメンタリーでさえ見ることが出来る日常茶飯事なのです。「義を見てせざるは勇無きなり」と昔の人はいいました。あなたが「信義に篤い」と自負するなら、デモに出かけたり、議員に働きかけたりするのが義に叶う道です。

3、he has no option but to increase the international price of oil

私は、ラジオを聞きながら仕事をします。しばらく前から気になっていたことですが、米国のサブプライムローンが破綻し、そこから引き揚げた資金が、石油市場に集まったがために、原油価格が上昇したと経済アナリストが説明するのを、一度や二度ならず聞いたことがあります。しかしこれは筋が通りません。

サブプライムローンは不動産価額の上昇が前提にあり、上昇した時点では借り手の担保能力が増大するので、最初から、担保能力が十分でなくても、大丈夫、せっせと借金しなさいと、中低所得者層に貸し出した金融商品です。借りた人方はプール付きの住宅を買い、レジャー用の自家用車を複数台持っていながら、返済に行き詰まって困っている様子をNHKのドキュメンタリー番組で見た方も多いかと思います。その債権を流動化させたのが世界中に出回っているサブプライムローンです。UBS(Union Bank of Switzerland:スイスユニオン銀行)のサブプライムローン債権残高は400億スイスフランだそうです。1スイスフランが100円弱ですから、約4兆円になります。日本の国家予算(平成17年度一般会計)が約82兆円です。人工約750万人で、九州よりやや大きいスイスの、ある大手銀行が抱える不良債権としては天文学的なので、いったいどういうことなのか想像も出来ません。そうなると、スイスは米国の軍事行動を阻止できなくなるんじゃないでしょうか。運命共同体ですから。ちなみにスイスバンクで2番目の債権残高を保有するのが、クレディスイスで75億スイスフラン(7500億円)だそうです。

今晩のNHKニュースでは、みずほ銀行の6450億円を筆頭に日本のサブプライムローン債権額は9780億円だそうです。(一朗20080520)

それはさておいて、サブプライムローンの不良債権に苦しむ金融機関から、資本家が手を引くのは道理です。しかしながら、原油市場にその資金が流れたがために原油価格が高騰するというのは、実は、その逆なら正解です。原油を買い占めるのなら価格も上昇するでしょうが、原油市場価額に影響を与えるほどの原油を買い込んで備蓄することは、物理的に出来ないのです。消費量は急に増減はしない、原油購入資金が潤沢にある、原油供給量にも変化がないとするなら、切迫感がないことから、安定安値に落ち着くのが常識です。でも、イラクレジスタンスの公式声明では、「侵略占領行政のコストをカバーするために、国際価格を操作する以外に打つ手がないのです」と説明しています。これはどういう事でしょうか?

考えられることはひとつ、石油メジャーや軍産複合体が、原油先物に強力に介入したのでしょう。投機筋に意図的に揺さぶられては、先物市場(フューチャーズ)はひとたまりもありません。リスクヘッジが本来の目的であるとする投機市場の建前は、現物をかっさらう手段に成り下がった新自由主義経済の下で形骸化してしまったのは、今に始まったことではありません。嫌気がさしてドル安が進行するのは当然の帰結です。こういった混乱の中で、サブプライムローン問題が絡むと、本質的に無関係のことでも、さも関連づけて説明できる余地は、いくらでも生まれてくることになります。

4、green-card soldiers:グリーンカード兵士

南米や世界中から集められ、イラクに送られる兵士のことです。高額の報酬と、無事帰還後には米国の市民権が与えられることを約束されています。ただし、死亡した場合は米軍の戦死者として弔われることなく、現地に遺棄されています。カウントもされません。蛇足ですが、米国籍保有の米国市民が志願してイラク任務に就いた場合、確か、日本円にして月額10万円ほどの報酬だったかと思います。NHKドキュメンタリー番組で見たように記憶しています。どなたか詳しい方、教えて下さい。また、イラク帰還米兵の、自殺率や犯罪率、またホームレスになってしまう人方が多いのも異常な高率だと聞き及んでいます。詳しい数字をご存じの方、フォローお願いします。先日、横須賀でタクシー運転手を殺害したアルジェリア国籍の海兵隊員は、どうやらグリーンカード兵士のようです。

5、One free man, can change the outcome of a day

このレトリックは前回の公式声明でも使われていました。一番終わりのところでしたが「This war has taught us, that one man on the field can change the outcome of a day. One man, who believes in true freedom, can do what nations put together dare think of.」という風にです。とても似ています。「自由な人間が来たる日の有様を変えることができるのです」と字幕に付けてみましたが、これは民主主義の原則である、個の確立した「一人一人」のことを表現しているのではないでしょうか。

6、world conquest

「world conquest」を直訳すると「世界征服」です。現実的には核兵力を伴った軍事力による「世界征服」を、通常は、意味します。しかし、イラクレジスタンス軍の保有する兵器は、インターネットでもその攻撃模様が配信されており、このコミュニケでも言及しているとおり、あくまで原始的なものです。にもかかわらず、なぜ「world conquest:世界征服」という言葉を使うのでしょうか? ベトナムのようにイラクレジスタンスがイラクの主権を取り戻せたとしても、「世界征服」にいたるとするのは、どう理解したらよいのでしょうか?

この言葉は、実は最初のコミュニケでも使われていました。「And as our ancestors drew the first sparks of civilization, we will redefine the word "conquest."」といったようにです。私は悩みましたが、今回のコミュニケを精査するにしたがい、その謎が、ほぼ解けました。強大な軍事力と投機市場という経済マジックを携えた資本主義による略奪システムを原資とする現行の経済システムは、すでに破綻しており、その証明の矢面に立つイラク・レジスタンス軍は、「alternatives:もうひとつの世界」を描けている、とするなら、この「world conquest:世界征服」の持つ意味も納得できます。

「もうひとつの世界は可能だ」と信じる方々に申し上げたい。イラクレジスタンスはその将来ビジョンを具体的に示している訳ではないが、その方策と道すがらを、命を懸けて、我々資本主義陣営ならびに植民地主義陣営の人民に示しているのではないでしょうか。そうは思いませんか。


The script / 邦訳
英語邦訳
The Hidden Facts (Official Transcript)
隠された事実(公式なスクリプト)

Free people of the world, we believe it is time to provide you with another updated report on the status of the war as we in the resistance factions perceive.

世界中の 自由な皆さん
イラク戦争の 現状について
レジスタンスの立場から
新しいレポートを お届けします

We have several indications from the fields and from within the puppet government in Baghdad that the tactics used by the occupation forces have developed,

米軍は バグダッド傀儡政府の方針や
戦場での戦術を 変更しましたが

yet the strategic aims that drive them, remains the same

その戦略目標を
変更したわけではありません

and in order to clarify the nature of such developments we must return to the facts.

事の本質を 掴むためには
事実に 立ち返る必要が あります

The invasion of Iraq was based on lies mainly as we all must not forget, that the previous government was stocking weapons of mass destruction and had links to the infamous Al-Qaida.

米軍のイラク侵攻は
フセイン政権が 大量破壊兵器を
隠し持っていたとか
アルカイダと リンクしていたという
虚構に 基づいていました

After the initial stages of this war, the world discovered the scale of the White House deception.

開戦の たかだか1ヶ月余り後には
米国の 壮大な誤魔化しに
世界中が 気づいたのです

To avoid accountability and responsibility, the declared reasons gradually shifted to spreading democracy and taking the war to them; as if the Iraqi people were responsible for the events of 9/11.

侵略の責任から 免れるため
民主化が必要だとか
9.11に関与したイラク国内の
アルカイダ掃討へと替えました

Buying time, while testing different tactics to achieve any levels of success that maybe marketed as a victory or achievement, became a priority.

米軍の戦果や 傀儡行政が
好調であるといった 情報操作で
その場を しのいでます

The project then collapsed, and the Pentagon woke up to a new reality. The Iraqi people did not welcome an invasion, as some traitors have guided.

その作戦は失敗でした
裏切り者の入れ知恵とは違い
侵略を断固阻止する姿勢を
イラク人は 崩さなかったからです

And the Iraqi Army which could not engage such a superior force with its outdated equipment in a classic battlefield, has handed over the cities to the occupier.

貧弱な軍事力の イラク正規軍は
最新鋭の 米軍には かなわず
都市を 米軍に 明け渡しました

Large urban societies would require enormous financial support and the funds found in Iraq's Banks would eventually disappear in the hands of looters.

都市は巨額の財政を必要としますが
銀行の資金は すべて略奪者の
手の内のものとなりました

New funds would be required.

都市行政資金が必要となるでしょう

Bush cannot simply ask for more funds from the US tax payer.

ブッシュは 米国議会に
その追加支出を
求めることはできません

But now that he controls Middle East Oil, he has no option but to increase the international price of oil, to cover the increasing cost of occupying our Country.

中東の石油市場に力を持つ
ブッシュにとって 侵略占領行政の
コストをカバーするため 石油価格を操作する他
打つ手がないのです

This decision was the next mistake, we in the resistance were praying for.

我々レジスタンスにとって
ブッシュの石油市場への介入は
願ってもないことなのです

The additional revenues that would be available for Bush would also be available for other oil producing states, mainly Russia, Venezuela, and Iran.

石油価額を意図的に上昇させると
ロシア ベネズエラ イランにとっても
利益になります

Each would benefit from the extra revenues in enforcing their position in the international arena.

周辺産油国の 経済力が 強まり
国際社会での存在感も増しました

Russia today after five years is stronger and is rebuilding its previous glory.

ロシアは過去の栄光を彷彿させるほど
強い国に なりつつあります

Iran, which aided US intervention in Afghanistan and Iraq succeeded in using US power to weaken two fronts;

アフガニスタンや イラクに 対する
米国の 介入を 援助することで
イランは 自らの安全保障を
確保しました

build a larger and more powerful army, fund its nuclear ambitions, and support any organization in the Middle East that is opposed to Israel and the US,

強い軍隊を作り核武装の基盤を固め
反イスラエルや反米組織を支援してます

regardless of sect or agenda, in an attempt to extort the US into giving any concessions a defeated and cornered White House could spare.

米国にとって 条件の悪い妥協を
受け入れさせる魂胆でしょう

Venezuela today nationalized many of its industries reviving its economy and having more to say, when it comes to oil pricing.

ベネズエラは多くの工場を国有化し
経済を復興させました

China has a growth rate that is confidently reaching the 4th.

中国は GNPで
世界第4位になるでしょう

As for Europe, it is lost in between.

そういった中でヨーロッパは
途方にくれています

With a Euro currency too strong to allow a considerable rise in exports,

ユーロ通貨は 強いので
輸出を 伸ばせません

a union which requires restructuring before accepting new members,

労組は組合員を増やすどころか
リストラを迫られており

a birth rate that is at its lowest due to strains and taxations on its working class,

重労働と課税で 労働者階級の
出生率が最低となり

and energy requirements that increase along with costs, the future of Europe and its weak governments is not so promising.

増大するエネルギー需要でヨーロッパは
その将来展望を描けないでいます

Europe must find ways to enforce its own will and interests and work in conjunction with Russia to restore world stability and balance.

ヨーロッパは世界の安定と均衡のため
ロシアと提携する道を 模索しつつ
自らの方策を
確固たるものにしなければなりません

As for the fragile sheikhdoms that export oil in the Arabian Gulf, we assure you that they are exporting at maximum output.

首長支配体制をとる 湾岸の
石油輸出国は 最大能力で
輸出しています

They are also in fear of Iran which could easily cause havoc by firing a few missiles across the Gulf.

彼らも イランを恐れています
ミサイルの射程範囲だからです

This will devastate the stock markets, and booming property based industries which add up to their financial back bone.

戦争になれば株式市場も石油産業も
大きな被害を 被るでしょう

They also cannot publicly assist the Iraqi Resistance until the US simple evacuates to avoid being labeled as funders of terrorism.

テロリストの資金源とみなされるので
米軍が引き揚げるまでは
イラク・レジスタンスを援助できません

In Iraq, Bremer disbanded the Iraqi Army, giving us more men and eagerness to free Iraq of its occupiers.

イラク正規軍は 消滅しましたが
兵士達はレジスタンス軍に合流したので
イラクを解放する情熱を
我々に与えてくれたのです

And the amount of weapons stocks we stored will last us for fifty years if not more.

我々が 保有する兵器も 50年分にはなります

The White House faced with all this, decided that a puppet government would assist in reducing the financial and administration strains in Iraq,

こうした事態に直面したので
ホワイトハウスは傀儡政府の行財政の
歪みを 減らす事にしました

Bush then turned to the Kurdish Parties and the Persian backed militias for assistance. But, at what cost?

クルド人政党とイラン系民兵にも
協力を求めました それは
いったい、どういうことでしょうか?

Neither Turkey will accept an independent Kurdish state on its southern borders,

トルコ南部の国境近くの
クルド人独立国家を
トルコは受け入れないでしょう

nor Iran, will stop at simply aiding the US and easing its burden by controlling the south of Iraq and have the US concentrate their efforts on central Iraq.

イランもイラク南部の支配を肩代わりし
米軍をイラク中部に専念させておくでしょう

On the contrary, the puppet government's ministries of influence such as the Interior and Defense, were handed over to the Iranian backed militias.

内務省と国防省のような 傀儡政府の
有力省庁は
背後にイランが存在する民兵に
委ねられてきました

Clarifying even more the secret arrangement between the US and Iran.

これは米国とイランの秘密協定を
暴露するものです

Here the White House believed that by trying to enforce sectarian violence amongst Iraqis the level of attacks on US troops will be reduced,

米国は
イラク人同士の宗派間対立を煽れば
米軍への攻撃が 減るだろうと
考えてきましたが

but this tactic, as we also predicted, has also failed.

その戦術も失敗しました
我々が過去に予測していたことですが・・

Iraqis have a high rate of intersect marriages, and that deprives anyone the ability to divide such a society by sect.

宗派間結婚の割合が高いイラク社会を
宗派で分断できません

Also the amount of killings and sadistic brutality of these militias has left the US and its puppet government in Baghdad exposed internationally.

民兵の残虐な殺人行為が余りに多く
米国と傀儡政府のあり方が
国際社会に暴露されました

Today these militias, have become the major source of instability in Iraq.

このような民兵の存在が
今日の不安定要因になっています

We must also not forget that the atrocities at Abu-Ghraib prison and the use of chemical weapons on our civilians added to the failure.

アブグレイブ収容所での残虐行為や
市民に対する化学兵器の使用も
我々は 忘れることはできません

The Pentagon then increased the numbers of security contractors who have a high price tag, and gave them more field duties,

ペンタゴンは
高額報酬の治安維持傭兵を増やし
戦闘任務に 当たらせました

this way if any are killed, there figures are not disclosed as is the case with the green-card soldiers.

死んでも カウントされないのは
グリーンカード兵士と 同様です

As for the Islamic Party which claims it represents the Sunnis in the puppet government; they have played all their cards with no positive gains,

スンニ派代表として傀儡政府に就いた
イスラム党はいかなる政策も功を奏さず

and more pressure is being enforced on them by us, to withdraw, and deprive it from its legal status.

傀儡政府から撤退するよう
我々からの圧力を受けています

We know they will pull out sooner or later for they have nothing to offer to the Iraqi people. And staying in power will do more harm for good.

政治的解決をなんら提示できないので
遅かれ早かれ撤退するでしょう
権力にいても 多くを失うだけです

The Pentagon and under order of Rumsfield resorted to a new tactic. If Iraqis are not accepting what the US wants, they must simply leave Iraq.

ペンタゴンにいるラムズフェルドは
米国の要求に応じないイラク人を
国外追放する方針に変えました

In essence, change the people of Iraq. Make them refugees in neighboring countries until they dissolve in their host societies.

反抗分子を難民にして周辺諸国へ
放り出しでしまおうというのです

And when these counties complain, bully or bribe them into silence.

受入国が不満をこぼすようなら
押さえ込むか買収するかして黙らせます

True, it will effect our people and create an imbalance in the composition of our society, but again to our advantage.

この方針は 確かに社会構成を
不均衡にしますが利点もあります

Our people who leave as refugees will be safer, and when they find jobs whatever they may be,

難民となったイラク人は
近隣諸国で職を見つけ

in neighboring countries, they provide the minimums for their families and acquire the working skills required to rebuild Iraq after victory.

家族を養い 安全に生活し
イラク勝利後の 再建に必要な
職業技術を身につけるでしょう

Free people of the world as this conflict develops we are more sure of our predictions and analysis.

世界中の自由な皆さん!
戦争が進展するにつれ
我々の予測と分析に
いっそうの確信を持つようになりました

And the foreign players in Iraq today have reached the state where their interest are no longer common.

イラクに侵入する外国人は 今や
利益を共有できない状態にあります

There is more to disagree on and conflict is present.

意見は一致せず
対立するようになっています

And looking at all the details of the timeline of this conflict as we have explained, we do not see one correct decision or action taken on the part of the US.

説明してきましたように
この対立の時系列を詳細に観察しても
米国の決定や行動に 一切の
正当性を認めることができません

Not one single positive achievement. This by far, is the most costly pack of lies any criminal has come up with.

前向きな成果は何ひとつないのです
米国の嘘の塊(かたまり)は
いかなる犯罪より重罪です

This is why Bush today, is alone and isolated in his own little world.

ブッシュが 今 小さな世界で
孤立している理由もそこにあります

All his generals and strategists cannot offer him a solution. His people do not believe in him and his army of looters and thieves is lost, tired, and disoriented.

ブッシュ配下の司令官も戦略家も
誰もブッシュに解決策を提示できません
国民は彼を信用せず 略奪者の米軍は
犠牲が増え疲弊し混乱しています

The true reasons of this war as we all know is oil, world domination, corporate government, and the guarantee of existence to the so called state of Israel.

戦争の本当の理由はご存じの通り
石油であり 世界制覇であり
企業の為の政府であり
イスラエルと呼ばれる国の安泰です

Here we must not forget that the Iraqi Resistance,

忘れてならないことは
大方の予想を完全に裏切って

and despite all the reservations that some might have, has set a unique example that will be studied by historians and analysts for years to come.

将来の歴史家や研究者が
分析の対象とするであろう独特な模範を
レジスタンス軍が示しています

Most importantly it has taught the world of oppressed nations and societies that a self sufficient resistance movement in our modern times is possible,

帝国主義大国が操る傀儡政府を
孤立させることが 現代においても

and can destabilize the most powerful opponents let alone local governing bodies that cooperate with imperial powers.

自前の抵抗運動で出来ることを
世界中の被抑圧民族社会に
示せたのは大事です

They are much easier to remove and eradicate and this reverses the known equation.

侵略者の敗退は間近です
過去の常識をくつがえすものでしょう

One free man, can change the outcome of a day.

自由な人間が 来たる日の
有様を 変えることができるのです

The Resistance has proved to the world that it is through morality and determination that you can achieve and gain your rights

and that ideological pretext that is marketed by the US media as being the cause of this war, is nothing but another lie.

倫理観と決意をもって
自らの権利を獲得し得る事や
米国メデイアの戦争原因論は全く嘘だと
レジスタンスは世界に証明しました

Religions have coexisted for thousands of years in peace, why is it now a problem.

異なる宗教が
何千年も平和的に共存してきたのに
なぜ 今それが問題なのでしょうか

Ideologic and religious fanaticism on all sides is only the excuse and not the reason which is economic gain and influence.

屁理屈や宗教対立を持ち出すのは
いずれにせよ
利益を得るための言い訳にすぎません

The Resistance has also proved that the highly consumable capital based economies cannot fight long wars,

さらに レジスタンスは
浪費することが前提の経済では 戦争を
長期に継続出来ないことを証明しました

and their greed for energy to sustain a specific lifestyle will eventually grind humanity into a global market of exploitation and slavery only to be followed by total collapse.

贅沢な生活を維持する為
エネルギー資源に貪欲な彼らは
国際市場で搾取し 人間性を押し潰し
隷属させたあとは破壊し尽くすのです

Capitalism as is tested more and more with less energy available will eventually fail.

資源が枯渇してゆく中での資本主義は
破綻する事がより明らかになりました

In all what we have stated, we are proud to say that the Iraqi Resistance has and continues to redefine the meaning of the word conquest.

我々レジスタンスは「world
conquest」という言葉の持つ意味を
これからも再定義し続けることでしょう

We also extend our hands again and again to those troops in Iraq who are still holding on to their morality and humanity,

我々は 倫理観と
人間性を保持している駐留部隊兵士

to those who do not want to be part of this crime,

戦争犯罪に加担したくないとする兵士

that the doors of our mosques and churches will always remain open for you.

あなた方 兵士達に告ぐ!
モスクと教会の扉は開かれてます

And we in the resistance will honor your humanity and will assist you in discreetly taking you out of Iraq into neighboring countries where you will not be prosecuted and labeled as deserters.

あなた方の人間性を尊重し
処刑されたり脱走兵の汚名を
着せられることのない隣国へ
脱出する手筈を整えましょう

We know there are many amongst you who want to leave, but we can only help if you gather the courage to express sorrow, remorse, and detachment from this crime.

この戦争犯罪を憎み悲しみ
懺悔する気持ちを表明する勇気のある
その「貴方」を助けたいのです

We have smuggled out tens and tens of honest men who thought they were coming to Iraq for a cause.

理由があってイラクに来てしまった
誠実な人々を
密かに何万人も出国させました

Only a few cases such as US Marine Wassef Ali Hasoun who was captured then during interrogation it was clearly evident that this man was not a criminal and thus, we could not harm him.

米海兵隊ワセフ・アリ・ハスーンの例では
尋問の結果 犯罪者ではないという
明確な証拠を得たので彼は無罪でした

We undertook the task of taking him out of Iraq to safety.

彼をイラクから安全に出国させました

We are usually more heavy handed with punishment, when we find people of Arab or Iraqi origin who aid the US.

米軍に協力するアラブ人やイラク人は
より重く罰します

Another is a supplies driver by the name of Mohammad Ali Sanad, who was working for a Kuwaiti company that was supplying goods to US Bases.

モハンマド・アリ・サナド トラック運転手
クウェートの会社に雇われていて
米軍基地に物資を運搬していました

During interrogation and extensive dialogue it was clearly evident that this man was sorry for what he did,

ファイサル・アル・ネヒート社は
占領軍への協力を止めて
バグダッド事務所を閉鎖し
国外に撤退していました

even the transport company he worked for, known as “Faisal al Neheet” stopped its cooperation with the occupation, closed its offices in Baghdad, and left.

モハンマドは自分の行為を悔やみ
謝罪している姿勢が明らかでした

He was also released and these are only two examples that we can declare only because the cases went public, as we do not intend to jeopardize the lives of others we helped.

彼も釈放されました 公表できる事例は
この2件だけです 保釈された
人物の生命を大事にしたいからです

We also extend our appreciation and respect to all the honorable people around the world,

尊敬すべき世界中の人々
尊厳と自由のために戦う人々

the heroes of dignity and freedom, the brave men and women of the anti-globalization and Peace movements.

反グローバリズムと平和運動に
果敢にも邁進する
全ての人々に 我々は感謝します

We in Iraq are thankful and grateful for all what you have done and your continued efforts to end this conflict

この戦争を止めるため努力してきた人々

and confront the white collar criminals of corporate governments.

政府の知的犯罪に立ち向かってきた人々
その全ての人々に 我々は感謝します

May God bless you all and continue to engulf you with patients and resolve.

神のご加護が あらんことを祈ります
不撓不屈の精神でがんばって下さい

To the American people we say, you have finally awakened and the millions of honorable people amongst you have now realized that the Iraqi people are not your enemies, and they are not responsible for your grief.

米国の皆さんはすでに気付きました
なかでも数百万の尊敬すべき人々は
イラク人は敵ではなく 皆さんの悲嘆は
我々の責任ではないと確認したでしょう

It is your troops which occupied our country, and not us yours.

我々の国イラクを占領しているのは
貴方の国の軍隊です

The arrogant war criminal who rules in your name has humiliated your nation & military honor and we believe, that a democracy that is not willing to fight for its own freedom, is no better than a raw dictatorship.

傲慢な戦争犯罪が 皆さんの国と
軍隊の名誉を傷つけています
自由のために戦おうとしない民主主義は
独裁よりも悪いと考えます

Your great efforts to remove the war criminal from the White House has changed the equation in your government tremendously.

ホワイトハウスから戦争犯罪者を
追放しようとする皆さんの努力は
米国政府の常識を変えました

But it is to great disappointment that Bush is insisting even more in his arrogance to go against your will in ending this war.

戦争を終わらせようとする
皆さんの意志に反して
傲慢に主張するブッシュには失望しました

Bush does not respect his own people and we believe that because he knows that a political solution will not be reached with the Iraqi Resistance,

ブッシュは自国民を尊重していません
我々と政治的和解を得ないまま

he will leave to democrats a heavy burden by the time he is out of office.

民主党に重荷を残して
退任するつもりでいるのだと思います

He cannot comprehend that a few good men have brought has project in the Middle East to a complete halt.

中東での停戦構想を提示できる
人物がいることを彼は理解できません

Bush cannot stay in Iraq where he is caught between the fire of the resistance and that of Iran.

ブッシュはレジスタンスやイランとの
戦いから逃れられることはできません

And if he leaves after all these losses and humiliation the oil rich south of Iraq will be in the hands of Iran.

もしブッシュがこうした失敗と屈辱の後に
イラクから撤退するなら
石油の豊富なイラク南部は
イランの手に落ちるでしょう

And this is what US strategy cannot accept.

この展開を受け入れるわけにいきません

Bush's last attempt and revenge will be to pull out of Iraq and plan its disintegration into three geographically carved states.

それで復讐を兼ねた最期の試みとして
地理的に3つの国に分裂させて
イラクから撤退しようとしています

Then strike the strategic assets of Iran, to bring its already strained economy down to collapse.

そしてイランの戦略的財産を攻撃し
危うい経済を崩壊させようというのです

Thus the democrats will be left with a Middle East that is even more unstable than it is now.

こうして民主党には より不安定な
中東地域が引き継がれるわけです

And despite our knowledge that when it comes to strategic interests both parties do not conflict and it is only the methods that bear the difference,

民主党の手段は共和党と違いますが
戦略的利益で同じだということを
我々は知っています

The democrats have a chance to end this conflict in a face saving solution for the US,

民主党には レジスタンス軍が
イラク人とイラク共和国の
代表であると承認することで

by first declaring that they recognize the factions of the Iraqi resistance as the representatives of the Iraqi people and the Iraqi Republic.

米国の面目を 保ったまま
戦争を終結するチャンスがあります

After which a negotiating team would be arranged to negotiate your troop withdrawal, compensation of Iraq, and matters of future interest.

米軍の撤退や戦後補償
これからの事について協議し

It is only through the Iraqi resistance, that a solution may be born.

戦後処理の主体者がレジスタンス軍です

Finally we say to Bush and those behind him.

最後に ブッシュとその背後にいる
者たちに宣告します

You can go all you want with your plans, strategies, and executions, and we with ours.

貴方は望むままに 自分の計画
立案と実行に 着手するがよい
それは我々も同じです

Lead your troops into battle with every high tech gadgetry and equipment, military science as ever developed,

ハイテク装備と最新の軍事力で
兵士を戦場に送るがよい

and we will go as primitive and creative as we can, creating the necessary gap that continues to deprive you of the upper hand.

原始的でも 創造性豊かに迎え撃ち
米軍の優位性をくつがえしてみせましょう

Attack with all your force if we leave you a trace, for so many traces were left for fool & arrogant.

愚かで傲慢な足跡を多く残していないで
我々の足跡も辿ってみて
全軍をあげて攻撃してみたらよい

Hide all you true casualties and we will deprive you of new recruits.

自軍の犠牲者数を誤魔化すのもよい
我々は次の米軍新兵を迎え撃ちましょう

Raise the oil prices more and more, strengthen other aspiring nations & we will deprive you of ours, then raise the cost of occupation till we break your bones in Baghdad and Babylon.

石油価格を上げるのもよし
周辺石油産油国を強くするのもよい
お株を奪って このバグダッドとバビロンで
御前の背骨をヘシ折るまで
占領経費を増やしてさしあげよう

Wander the shelves of history in search of methods to adapt, and we will confront you with a form of variable, adaptable, and reversible asymmetric warfare that will set the standard for years to come.

バビロンの歴史を紐解きながら
変則的で 適応性に富み
非対称的な 逆転の発想で迎え撃つ
その戦法が普遍の戦い方になるでしょう

And may the best man win !

The Nineteen Twenty Revolution Brigades Media Office Baghdad,

善なる者に 勝利を! 1920年革命旅団
メディア・オフィス バグダッドにて
2007年9月8日